Encontre um professor

A migração Rohingya traz a língua Rohingya para a Indonésia

 

A Indonésia testemunhou recentemente uma onda de refugiados Rohingya que chegam de barco provenientes do Bangladesh, onde vivem em campos sobrelotados e inseguros. Os Rohingya são uma minoria muçulmana perseguida de Mianmar, que enfrenta violência, discriminação e deslocamento há décadas.

Os refugiados foram acolhidos pelas autoridades e comunidades locais em Aceh, que lhes forneceram alimentação, abrigo, cuidados médicos e proteção. O povo de Aceh, que é predominantemente muçulmano, demonstrou solidariedade e compaixão pelos Rohingya.

No entanto, os refugiados também enfrentam muitos desafios e incertezas na Indonésia, uma vez que a Indonésia não concede asilo ou estatuto de refugiado aos Rohingya, mas apenas permite-lhes permanecer temporariamente até que possam ser reassentados num país terceiro.

Havia mais de 1.600 pessoas Rohingya em Aceh até Dezembro de 2023. Este cálculo é de facto muito maior, incluindo o povo Rohingya noutras regiões da Indonésia. A grande quantidade de falantes de Rohingya na Indonésia provou-nos que a existência da língua Rohingya na Indonésia não pode ser subestimada. Portanto, vale a pena conhecer essa nova língua que está chegando.

Rohingya (Ruáingga / رُاَينڠَ / 𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝)

A língua Rohingya é uma língua indo-ariana falada pelo povo Rohingya, uma minoria muçulmana de Mianmar. A língua tem uma história longa e rica, mas também enfrenta muitas ameaças e desafios no mundo moderno.

A língua Rohingya pertence ao ramo bengali-assamês das línguas indo-arianas e está intimamente relacionada com a língua chittagoniana falada no vizinho Bangladesh. As línguas Rohingya e Chittagoniana apresentam um alto grau de inteligibilidade mútua. A língua Rohingya foi influenciada pelo árabe, persa, urdu e birmanês, bem como por outras línguas da região.

A primeira escrita Rohingya remonta a mais de 350 anos e usava a escrita árabe. No entanto, a escrita foi perdida durante o período colonial britânico de 1826 a 1946 e, portanto, as línguas inglesa, urdu e farsi foram usadas principalmente para comunicações escritas. Depois, a escrita Hanifi, que é uma mistura das escritas árabe, birmanesa e romana, foi desenvolvida após a independência da Birmânia.

Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos na escrita Hanifi

O Hanifi falhou entre o povo devido à dificuldade de utilização desta escrita em computadores. A escrita mais recente conhecida como Rohingyalish é baseada apenas em alfabetos romanos, que estão prontamente disponíveis em todas as mídias modernas. Esta escrita provou ser extremamente fácil de aprender e compreender, pois a língua escrita e falada combinam muito bem.

Exemplos da língua Rohingya em Rohingyalish

1. Oi / Olá – Assolamu Aláikum.
2. Como vai você? – Tuñí keén aso?
3. Qual o seu nome? – Tuáñr nam ki?
4. Onde você fica? – Tuñí hoçé táko?
5. Onde fica sua casa? – Tuáñr gór hoçé?
6. Eu sou Rafique / Meu nome é Rafique. – Aññí Rofíque / Añár nam Rofíque
7. Quantos anos você tem? – Tuáñr boc hoddúr?
8. O que você faz? – Tuñí ki goró?
9. É um grande prazer conhecê-lo. – Tuáñr lói mili bicí kúci lager.
10. Muito obrigado. – Tuáñre bicí cúkuria.
11. Bem-vindo. – Tuáñre barái luwazar.
12. Espero te ver novamente. – Acágorir abbar dola óiyoum.
13. Ok. – Thík case.


Comentários

Artigos aleatórios

Videos

Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *